momonga3333’s blog

ご訪問ありがとうございます。日々感じたことや、日常の話を書いています。

飛行機での映画について

こんにちは、ももんがです。

皆さんは飛行機に乗ったら映画見る派ですか?

 

ももんがは、時々見ることもありますが、

基本は本読んだり、

寝たりすることが多いです。

 

何故って?

あの飛行機のパネル操作

上手くできないから。。。

 

あーーおもしろそう!見たい!

っていう時は、隣の上司に、

「あのーーー、この映画見たいので、

すみません、見れるように

操作してくれますか?」

とお願いし、

 

一人の時は、

がちゃがちゃ自分でやってみて、

見れたら見る、見れなかったら、

フライトアテンダントの方または、

見知らぬ隣の方に頼む、

本当に人騒がせな、

究極の機械音痴です。。。。T-T

 

そんな、ももんがが、

上司と先日海外出張に行ったとき、

ちょうど本をスーツケースに入れてきて、

読むものがなかったので、

今日は映画でも見ようかなぁって思ったのですが、、、、

 

最近のJALビジネスクラスは、

個人ブースになっていて、

隣がないんですよね。。

 

つまり、

いままでのように

隣がいないので、

隣に座っていた上司や誰かに

頼めない。。。

 

うーーー、

自分で頑張るしかないな。。。

と思いながら、

決めた映画を見ようと、

パネル操作し始めました。

 

すると、同じ映画なのに、

3つとかアイコンが出てくるんですよね。。。

 

あーー回線が重くならないように、

3つアイコンを用意しているんだなぁ

勝手に解釈したももんが、

おそらく皆、日本人なら端側

アイコンを押すのだろうから、

ももんがは、真ん中で行くぞ!と

真ん中のアイコンを押して、

何とか映画を見始めることができましたw

 

おほほ~

私もやればできるじゃない~❤

とすっかりご機嫌で、

ハリウッド映画を見始めたももんが。

 

熱中して映画をみたのですが、

どうも、

何か違和感があるのですよね。。。

でも何が違和感かわからず、

???と思いながら、

映画も終盤にかかったころ、

後ろの席に座っていた上司がトイレに立って

こちらを覗いて、冷たく言い放ち、

そのままトイレに行きました。。。

 

「ももんが、おまえ、

それ字幕、中国語だぞ。。。

英語吹替、中国語字幕何故選んでる??

普通に英語吹替、日本語字幕

選べばいいだろ。。。

ホントにお前がやること理解できんわ。。。」

 

えっ!?

そうです、よく画面を見ると、

中国語字幕なんですよね!!!???

英語で聞き取れない部分を字幕でカバーしようと

必死でなんかおかしいなぁ?って思いながら、

中国語字幕を追っかけていたわけです。。。。

 

そりゃ~なんか違和感ありますよね。。。。

 

ももんがは必死で字幕を

日本語に直そうとしましたが、

どうしても直せません。。。。(´;ω;`)

トイレから戻ってくる上司を待ち伏せして、

 

「字幕が日本語にならないんです!!!

壊れているのかなぁ?

このパネル!?

と訴えました。

 

上司はまた冷たく、

「おまえさ、タイトルアイコンで字幕選ぶんだよ。。。

そりゃ、今の映画画面で

字幕日本語になるわけないだろ。。。」

とあきれ顔で、席に戻っていきました。

 

皆さん知っていましたか?

あの3種類くらいあるアイコンは、

字幕の種類を選ぶための

アイコンだって!!!!???

 

ももんが!?云十回も飛行機乗っていますが、

初めて知りました。。。。

一番右が日本語、真ん中が中国語、左が多分別の言語

だったのですね。。。

 

上司は

「おまえって、ある分野で、

究極のバカだよな。。。」

とそのあとつぶやいていました。。。。

 

 


自分らしさランキング

にほんブログ村 ライフスタイルブログ 明るく楽しい暮らしへ
にほんブログ村